I read Sheona’s comment about grammatical errors and opened the linked page. I scanned it once, twice, a third time – but nowhere could I find a grammatically distorted cupboard. Then I stopped and turned my thinking brain on. Oh dear, silly me.
Because the subject was French, my past-its-use-by-date subconscious had translated placard to cupboard rather than retaining it in English. Totally illogical. There was the placard right in front of me in the photo with a glaring grammatical error, as bad as or even worse than a misplaced apostrophe in English. I felt suitably stupid, although relieved that clarity had eventually been restored.
Recounting this gives me the opportunity to tell you all about an article I read yesterday in an Australian newspaper, which was on the subject of the Catholic Church’s response to a long list of recommendations on changes to make to deal with the large number of cases of child abuse which have been uncovered in Australia, as they have in several other Western countries. The article suggested that changes would be needed to cannon law.
The subeditor definitely needs shooting for that one! 😎