I realised how out of touch I am when one of my young clan emailed me on my birthday, ‘Haps baps Gramps!’ A swift google informed that’s how the incrowd say it these days.
But senility apart, I’ve always been fascinated by dialect expressions, from Cockney slang to common or garden terms. All my grandparents (b. 1878 – 80) used them constantly. ‘Be said!’ ‘It’s a new gansey.’ ‘Give it some elbow grease!’ ‘I’ve got it fast here.’ ‘They’re gilli flowers.’ ‘Give me a dollop o’ that.’ It’s really taters out.’
Still awake? OK – show me yours!
6 thoughts on “Try to keep up”
Here’s just some of our Cornish offerings. ” tidden on” = can’t be done. “wurzen to?” = where is it? “geddon” = how are you? “a gurt lummock” = an foolish or clumsy person, “seddun down” = put it here. Bleddy airyatt –
a complete idiot.
Isn’t Cornish foreign, like Welsh?
Wye valley and Forest of Dean have enough words to form a separate language.
Here’s a few
Cooch it = Hide it (from the French Cache)
Give me a cooch = give me a hug (from the Welsh cwch)
Scrammed or Parky = cold
Pixie led = a bit simple
Gert = Big
Withies = Willow sticks
Scrape = Dripping (bread and scrape)
Proper job =real, or good
Fousty = damp smelling
Dap = canvas sports shoe (also used as a weapon by teachers)
Bait = a small meal
How b’ist? = How are you? (greeting)
Butt or butty = Friend. Hence How bis’t old butt= How are you old friend
Oonty = Mole
Tump = a small hill Hence Oonty tumps =mole hills
Jonnock = On my honour (prob from honest)
Putcher = Cone shaped wicker basket used to catch salmon
Rinnock, Runt = smallest pig in a litter
Oist or Gob= mouth (as in shut thee oist)
Scrumpy, Stun’em, Squeel, Cripplecock = Local hard cider.
Very similar Janus. Once sailed to Morlaix in the company of a Cornish language speaker and Welshman and they could both converse reasonably well with the Bretons.
LW, some of your terms leaked over to the Midlands and I recognise them.
James, I didn’t realise that was possible. Interesting.
Janus: This afternoon I was interrupted by three teenage Huns interviewing people in Trier for a school project. I struggled to understand one of them as she mumbled so badly that only half the words were intelligible. Being unable to speak more than a few words of Trier dialect, my mother insisting that I only speak standard Hunnish,there is little I can add beyond this.